Termini e CondizioniCondizioni generali di venditaProdotti e Servizi

Premessa / Introduction

Tutti i contratti di vendita di prodotti da parte di Chiarenza Impianti S.r.l. a terzi sono regolati dalle presenti condizioni generali, che costituiscono parte integrante e sostanziale di ogni proposta, ordine e conferma d’ordine.
All contracts for the sale of products by Chiarenza Impianti S.r.l. to third parties are governed by these general terms and conditions, which form an integral and essential part of every offer, order, and order confirmation.

Art. 1 – Prodotti / Products

Chiarenza Impianti S.r.l. si riserva il diritto di adeguare i prezzi comunicandolo per iscritto (anche via e-mail). Se l’aumento supera il 4% tra conferma d’ordine e consegna, l’acquirente può recedere comunicandolo entro 3 giorni. I prodotti non sono forniti in prova; eventuali campioni sono a pagamento salvo diverso accordo. L’acquirente è responsabile della scelta dei prodotti e della loro idoneità. Il recesso è escluso.
Chiarenza Impianti S.r.l. reserves the right to adjust prices by giving written notice (including by e-mail). If the increase exceeds 4% between order confirmation and delivery, the buyer may withdraw by notifying within 3 days. Products are not supplied on approval; any samples are chargeable unless otherwise agreed. The buyer is solely responsible for product selection and suitability. Withdrawal is excluded.

Art. 2 – Ordini / Orders

Gli ordini devono essere completi e trasmessi per iscritto (e-mail). Sono vincolanti solo se confermati per iscritto da Chiarenza Impianti S.r.l. entro 20 giorni. Ordini telefonici o verbali non sono accettati.
Orders must be complete and submitted in writing (e-mail). They are binding only if confirmed in writing by Chiarenza Impianti S.r.l. within 20 days. Telephone or verbal orders are not accepted.

Art. 3 – Consegna / Delivery

La consegna avviene nei termini e luoghi indicati nella conferma d’ordine. In caso di forza maggiore i termini saranno prorogati. La consegna si intende franco stabilimento al vettore con liberatoria per Chiarenza Impianti S.r.l. La merce dovrà essere ritirata entro 10 giorni; oltre tale termine saranno addebitate spese di giacenza e interessi. Dopo 15 giorni, la merce sarà spedita con addebito delle spese.
Delivery takes place within the terms and locations indicated in the order confirmation. In case of force majeure, terms will be extended. Delivery is ex works to the carrier, with release of liability for Chiarenza Impianti S.r.l. Goods must be collected within 10 days; beyond this, storage costs and interest will be charged. After 15 days, goods will be shipped with related charges.

Art. 4 – Pagamenti / Payments

Il mancato pagamento di una rata fa decadere il beneficio del termine e consente di richiedere il saldo immediato. In caso di ritardo, si applicano gli interessi di mora ai sensi del D.Lgs. 231/2002.
Failure to pay an installment causes forfeiture of deferred terms and allows immediate balance request. In case of delay, late payment interest applies pursuant to Italian Legislative Decree 231/2002.

Art. 5 – Riserva di proprietà / Retention of Title

La proprietà resta a Chiarenza Impianti S.r.l. fino al saldo integrale. L’acquirente deve tutelare i prodotti e stipulare adeguata assicurazione su richiesta.
Ownership remains with Chiarenza Impianti S.r.l. until full payment. The buyer must protect the products and arrange appropriate insurance upon request.

Art. 6 – Clausola risolutiva espressa / Express Termination Clause

Chiarenza Impianti S.r.l. può risolvere il contratto con comunicazione via PEC in caso di mancato rispetto degli art. 3 e 4 o grave inadempimento.
Chiarenza Impianti S.r.l. may terminate the contract by certified e-mail in case of breach of Articles 3 and 4 or serious non-performance.

Art. 7 – Caratteristiche prodotti / Product Characteristics

Dati tecnici, immagini e pesi sono indicativi. Chiarenza Impianti S.r.l. può modificare o cessare la produzione senza obbligo di aggiornamento sui prodotti forniti.
Technical data, images, and weights are indicative. Chiarenza Impianti S.r.l. may change or discontinue models without obligation to update previously supplied products.

Art. 8 – Garanzia e reclami / Warranty and Claims

I prodotti sono garantiti privi di vizi ex art. 1495 c.c. La garanzia decade in caso di uso improprio, manomissione o intervento non autorizzato. Reclami via PEC prima dell’uso della merce.
Products are warranted free from defects under art. 1495 Italian Civil Code. The warranty is void in case of misuse, tampering, or unauthorized intervention. Claims must be sent by certified e-mail before using the goods.

Art. 9 – Resi / Returns

I resi devono essere autorizzati tramite modulo. Resi non autorizzati saranno respinti. Se la merce risulta conforme, i costi saranno a carico del cliente.
Returns must be authorized via form. Unauthorized returns will be rejected. If goods are found compliant, costs will be borne by the customer.

Art. 10 – Responsabilità / Liability

Chiarenza Impianti S.r.l. non è responsabile per danni a persone o cose derivanti dall’uso dei prodotti.
Chiarenza Impianti S.r.l. shall not be liable for damage to persons or property resulting from use of the products.

Art. 11 – Cessione del credito / Assignment of Credit

Il cliente accetta la possibile cessione del credito con semplice comunicazione dell’avvenuta cessione.
The customer accepts possible assignment of credit upon simple notice of assignment.

Art. 12 – Deroghe / Amendments

Eventuali deroghe devono essere formalizzate per iscritto.
Any amendments must be formalized in writing.

Art. 13 – Foro competente e legge applicabile / Jurisdiction and Applicable Law

Foro esclusivo: Brescia. Legge applicabile: italiana.
Exclusive jurisdiction: Brescia. Applicable law: Italian law.

Art. 14 – Trattamento dati / Data Protection

I dati saranno trattati nel rispetto della normativa vigente. Diritti esercitabili scrivendo a: amministrazione@chiarenzagroup.com
Data will be processed in compliance with applicable law. Rights exercisable by writing to: amministrazione@chiarenzagroup.com

Art. 15 – Approvazione specifica / Specific Approval

L’acquirente approva espressamente le clausole di cui agli art. 1, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 13 ai sensi degli artt. 1341 e 1342 c.c.
The buyer expressly approves Articles 1, 3, 4, 5, 6, 9, 10, 13 pursuant to Articles 1341 and 1342 of the Italian Civil Code.

Dati aziendali / Company details

Chiarenza Impianti S.r.l.
Via Industriale 13 – 25030 Corzano (BS) – Italy
Tel: +39 030 9718894 – P.IVA / VAT: 03984770986